Терминологическая лексика: определение понятия и примеры
Содержание:
Экспансия терминов
И, конечно же, важно не создавать из обычной речи один сплошной плеоназм научной терминологии, так как слушателям трудно будет понять вас, и вся речь покажется скучной и даже бессмысленной. С этим связана частая экспансия терминов — переход из научной лексики в обыденную речь
Как и заимствования, термины наводняют наш обычный каждодневный диалог новыми предложениями и буквально засильем «научности». Звучит это очень тяжело и странно, если вдруг подростки стараются искусственно насытить свой диалог подобными словами, заменяя обычную лексику на специальные слова. Термины нужны не для замены, а для обозначения и конкретики. Использовать их необходимо только тогда, когда без специальных слов не обойтись.
Бездумно употребляя такие слова, мы рискуем сделать нашу речь бедной, а язык чересчур непонятным. С такой перегруженностью часто сталкиваются студенты первых курсов, начиная ходить на лекции.
Лекции профессоров, которые слишком увлекаются и начинают буквально пересказывать текст учебника, как правило, непонятны, скучны и не имеют результата. Лекции же энтузиастов своего предмета, сделавших на его поприще немало открытий, как правило, очень просты и написаны почти разговорным языком
Эти ученые говорят о важном, но так просто, что их может понять любой студент, и не только понять, но и применить на практике полученные знания
Сколько специальных слов допустимо?
Иногда текст научной работы настолько перегружен терминами, что читать его не просто сложно, а почти невозможно даже специалистам. Поэтому при написании научных трудов лучше придерживаться правила золотой середины: в работе должно быть не больше 30-40% терминологической и профессиональной лексики. Именно тогда она будет популярна среди большого круга читателей, даже тех, кто очень далек от описываемого в ней научного факта.
Кроме этого важно следить за тем, чтобы термины, используемые в научной работе, были достаточно известны большому кругу людей, иначе их необходимо будет все время пояснять, а подобная работа превратится в сплошное «научное» объяснение
Общенаучные термины
Первый слой – общенаучные термины. Они нужны в разных областях знаний. Эти слова всегда принадлежат к научному стилю речи и часто перекликаются в разных книгах, так как позволяют описывать разные сферы жизни и, соответственно, разные научные изыскания.
Примеры терминов:
- Профессор проводил в аудитории физический эксперимент.
- Ученые нашли адекватный подход к решению проблемы.
- Существует ли эквивалент кислорода на других планетах?
- Аспирантам было трудно спрогнозировать дальнейшие события после неудачного опыта.
- Это был гипотетический вопрос!
- Российская наука прогрессирует день ото дня.
- Реакция данного реагента на азот оказалась слишком бурной.
Все научные термины в примерах выделены особым шрифтом. Как видно, эти слова образуют общий понятийный фонд разных областей науки и имеют наибольшую частоту использования.
Специальная лексика: профессионализмы
К профессионализмам можно отнести все слова и выражения, которые связаны с конкретным производством или деятельностью. Эти словоформы, так же как и многие термины, не стали общеупотребительными. Профессионализмы функционируют как полуофициальные слова, не имеющие научного характера, в отличии от терминов.
В любой профессии подобные словесные формы известны только узким специалистам, так как обозначают различные этапы производства, неофициальные названия орудий труда, а также выпускаемой продукции или сырья. Кроме того, профессионализмы, как и терминологическая лексика, встречаются в спорте, медицине, в речи охотников, рыбаков, дайверов и т.д.
Например:
- В этой книге аляповатая концовка – издательский профессионализм. Означает графическое украшение в конце книги. В обычной же речи концовка – то просто конец произведения.
- Провел маваши ему в голову – спортивный профессионализм. Означает в карате удар голенью в область головы.
- Яхта кильнулась при сильном порыве ветра – спортивный профессионализм из сферы яхтенного спорта. Означает показала свой киль – дно яхты, то есть перевернулась.
- Пушкинисты устроили литературный вечер – филологический профессионализм. Означает людей, посвятивших свою научную деятельность творчеству А. С. Пушкина.
Профессиональная лексика, в отличие от терминологической, может иметь экспрессивную окраску и перейти в разряд жаргона. А также стать общеупотребительным словом, как, например, ранее бывшее профессионализмом слово «текучка».
Таким образом, терминологическая лексика и профессиональная – это особый пласт русского языка, в который входят слова и выражения, относящиеся к определенной сфере употребления. Она может быть связана с наукой, как в случае с терминами, так и с деятельностью, производством или хобби, как у профессионализмов.
Специальные термины
Второй слой – специальные термины, отражающие понятия определенных научных дисциплин.
Примеры терминов:
- Подлежащее в данном предложении определено учениками неверно (данное слово относится к лингвистике).
- Пародонтит лечится в течение месяца при открытых каналах зуба (данное слово относится к медицине).
- Девальвация коснулась и нашей валюты (данное слово относится к экономике).
- Сверхновую мы сможем увидеть не ранее следующего месяца (данное слово относится к астрономии).
- Инжектор снова барахлит (данное слово относится к автомобилестроению).
- Кнехты на причале были свободны (данное слово относится к судостроению и мореходству).
Все эти слова используются в своей дисциплине и концентрируют в себе квинтэссенцию любой науки. Это наиболее приемлемые типы языкового выражения, которые удобны для научного языка.